1946 Paul et Madeline George construisent et ouvrent un magasin et boucherie.
1948 Père Paul Béchard organise le premier carnaval d’hiver.
1949 Les Chevaliers de Colomb s’organisent.
1951
Une nouvelle salle paroissiale est construite.
Une école à trois salles de classe est bâtie.
1953
Les Frères du Sacré Cœur s’installent. Frère Georges Armand est le Supérieur.
Construction de la nouvelle grotte.
1958 La vieille église est démolie et une nouvelle est construite.
1960
La ligue catholique des femmes s’organise.
L’école est agrandie à six salles de classe.
1961
Un feu détruit l’intérieur de l’église.
Dernière année d’enseignement dans le couvent.
1963 Un nouveau presbytère est construit.
1965
L’ouverture officielle du bâtiment pour la caisse.
L’école fait partie de la division scolaire d’Arcola.
1967
Co -op arrive a Bellegarde.
La grande ouverture de la patinoire.
La Saskatchewan légalise l’utilisation du français comme langue d’enseignement.
| 1946 Paul and Madeline George build and open a store and butcher shop.
1948 Father Paul Béchard organizes the first winter carnival.
1949 Members join the Knights of Columbus.
1951
A new parish hall is built.
A three classroom school is built.
1953
The Brothers of the Sacred Heart arrive. Brother Georges Armand is the Superior.
Construction of the new grotto.
1958 The old church is demolished and a new one is built.
1960
Catholic Women’s Guild is formed (CWL).
Six classrooms are added to the school.
1961
A fire destroys the interior of the church.
Last year of teaching in the convent.
1963 A new rectory is built.
1965 The official opening of the Credit Union building. 1965 The school is part of the Arcola School Division.
1967
A Co-op opens in Bellegarde.
The grand opening of the rink.
The government of Saskatchewan legalizes French education.
|