Bellegarde, Saskatchewan

Bienvenue/Home

Aujourd'hui/Today

Environs/Surroundings

Contactez-nous/Contact Us

COVID-19

SERVICE

Education

L'ACFB

C'est la fête/Rentals

Salle/Hall

Patinoire/Rink

Poste/Post Office

Paroisse/Parish

Cimetière/Cemetery

Nouveau?/New to our area

Calendrier/Calendar

TOURISM

Reunions

ARCHIVES

1250 REVUES/MAGAZINES

1100 Village

1330 Avant/Before

1160Avancements/Growth

1180/2130 Monuments

1150 Météo/Weather

1130 Crique/Creek

2000 St Maurice

2000 L'histoire/History

2110 L'églises/Churches

2310 Prêtres/Priests

2330 Soeurs/Sisters

2320 Frères/Brothers

5200 50e/100e

2120 Cimetière/Cemetery

Boy Scouts 1965

Temps de Messe-Mass Times

3000 Éducation

3120 1er école/1st school

2150-3100Couvent /Convent

3150 Collège/College

4000 Économie/Economy

7000 ACFB

4430 Poste/Post

5320 Patinoire/Rink

5600 Salle/Hall

4400 Magazins/Stores

4440 Caisse/Credit Union

5500 Clubs

4320 Agriculture

4200 Transport/-ation

5300 Loisirs/ Leisures

5100 Activités/Events

5141 Pique-niques/Picnics

Parish supper

5170 Carnaval/Carnival

5160 Bazaar

5120 Hoedown

5190 St-Jean

5300 Sports

5321 Hockey

5311 Baseball

5313 Volleyball

5322 Curling

5370 Tennis

5340 Danse/Dance

Collection Images

Photographes Locaux

Vielles Photos/Old Photos

Collection Videos

Archives de Bellegarde

6000 Artistes

5000 Activités/Events

3000 École de Bellegarde

6000 Entrevues/Interviews

1000 Slide Show Images

1250 Podcast (E)

1250 Podcasts (F)

6000 Pionniers/Pioneers

6000 Pionniers

6230 Gentes

6231 George

6240 Lamotte

6242 Legros

6256 Moreau

6265 Revet

6270 Sylvestre

Notre communauté, notre vie!

Histoires et photos prises des textes de la revue historique BELLEGARDE Vol 3 L'histoire d'éduaction.

Stories and photos taken from the Historical Magazine BELLEGARDE Vol  3 The Story of French Education. 

Le Couvent / The Convent
Histoire / History
En 1906, Honoré George se met aussitot a l'oeuvre pour batrir un petit couvent. Le couvent est pret des l'automne et recoit comme première pensionnaire Emilia Renard. 


Le 23 décembre 1906, lors d'une rencontre scolaire il a été porposé par Honoré George de donner 3 ou 4 acres de terrain touchant le couvent aux Filles de la Croix à conditon qu'elles paient 1000$ pour ce couvent qui leur appartiendrait. Les autres depenses seraient couvertes par le comité de la paroisse.  

In 1905, Honoré George built the first convent soon after the arrival of the sisters, by fall the convent took in its first boarder, Emilia Renard. 




On December 23rd 1906, Honoré George made a motion to give 3 or 4 acres of land by the convent to the Sisters of the Cross, provided they pay 1000$ for the convent which would then belong to them. The rest of the expenses would be covered by the board. 

A time for a change / Temps pour un changement
En 1994, le vieux couvent de briques, qui s'agissait comme lieu historique de la paroisse à l'époque, ayant servi la communauté pour plus de 75 ans à l'education des jeunes, est rendu dangereux. La communauté démolit donc la structure et nettoie le site. Une nouvelle école a été construite en 1995 grâce a l'union ainsi que la Division Scolaire Francophone.

In 1994, the brick convent, a landmatk and center of education in the area for 75 years, having fallen in a state of disrepair was considered a safety hazard and was condemned. The structure was demolished and the site cleaned. A new school was built in 1995 thanks to the merger with the Francophone School Division in 1994.


Penssionaires masculins / Male boarders
Pour accommoder les penssionnaires masculins, la paroisse installe un dortoir dans les presbytère et Rév Napoléon Poirier fourni la supervision.


Soeur Thérèse Eugenie encourage la construction d'un couvent en 1917. Florent Gregoire était un l'entrepreneur. En 1919 le travail est terminé et les soeurs demeurent et enseignent dans ce couvent jusqu'à l'anné 1961.

To accomodate male boarders, the parish installed a dormitory for boys in the rectory. This was suprvised by Rev Napoleon Poirier. 
In 1917, Sister Therese-Eugenie supervised the construction of a new and larger convent which was finished in 1919. Florent Gregoire was hired as the contractor. The sisters taught and lived in this school until 1961. 

Interior / The inside
La première étage avait deux salles de classes et un salon pour la visite. La deuxième avait une salle de classe et la chappelle. La troisième étage était un dortoir ouvert, une cuisine et une salle de jeux. Quatre salles de musique se trouvaient dans le sous-sol. Lorsque l'eau fut installé, cinq salles de bains on été construite. 

The main floor contained two classrooms and a visiting area. The second floor had one classroom and the chapel. The third floor served as an open area dormitory, a kitchen play room, and a four small piano rooms for teaching music were in the basement, later when running water was installed the convent had at least five bathroom.

1907-1918 premier couvent
1911 Augustine Petit
L'Association communautaire francophone de Bellegarde
208 Ave Mgr Jean Gaire
C.P. 6 Bellegarde, S0C 0J0
(306) 452-6324
télécopieur (fax): (306) 452-6132
 acfbellegarde05@gmail.com