Histoires et photos prises des textes de la revue historique BELLEGARDE Vol 5 Les Gens.
| Stories and photos taken from the Historical Magazine BELLEGARDE Vol 5 The People.
|
Les Sports à Bellegarde / Sports in Bellegarde |
Au cours des années, il y a eu de nombreux types de sports à jouer dans le village de Bellegarde. Cette collection est un aperçu de quelque-unes des équipes a l'objectif a donner une perspective des ensembles sur les différents sports organisés dans la communaut. Il serait impossible d'inclure tout les joueurs ou toutes les équipes. Nous cherchons toujours des photos et autre choses qui ont rapport à l'histoire de Bellegarde. Si vous y en avez, contactez-nous!
| Over the years, there have been many types of sports to play in Bellegarde. This collection is a glimspe of some of the teams, and is intended to give a view of the many of the sports held in the community over the years, along with a few of the athletes. It would be impossible to include every player and every team over the years. Contributions for future editions are always welcome. Feel free to contact us with stories and photos!
|
Quilles ou Fers à Cheval / Bowling or Horseshoes |
Les archieves George mentionnent que pendant l'été, le passe-temps principal était de jouer aux fers de cheval et aux quilles. Pour jouer aux quilles, il faillait avoir des planches de 12 pouces d'environ 30 à 40 pieds de long, ainsi que 5 quilles alignées à la fin d'une ligne. Presque chaque ferme avait un de ces jeux.
Les joueurs mettaient 5 cents dans un pot et celui avec le plus de points gagnait l'argent. En cas d'égalité, les joueurs avec les plus de points jouait des rondes de finales. Les autres restait dans le jeu en jetant un autre 5 cents dans le pot. Les jeunes garçons mettaient les quilles en place et retournaient les balles. Parfois, ces garçons gagnaient l'argent du gagnant.
| The George archives mention that during the summertime, the main pass time was either playing horse-shoes, or bowling. Bowling required 12-inch planks about 30-40 feet long, with 5 pins lined up at the end of the line. Nearly every farm had one of these game setups.
Players would put a nickel in the pot and the player that finished with the most points won the money. In the event of a tie, the players with he most points played off in a final's round. The others would stay in the game by throwing another nickel in the pot. Young boys set the pins up and put the balls back. Sometimes these boys earned a nickel from the winner for working the game.
|
Ballon Balais / Broomball |
Le ballon balais était populaire à la fin des années 1980, et au début 1990. Les gens se recontraient et jouaient pour l'amusement. On organisait aussi un tournoi pendant le carnaval d'hiver.
| Broomball became popular in the late 1980s, and the early 1990s. People met up and played for fun. They also organized a tournament during the Winter Carnaval.
|
Hockey de Salon et Rue / Indoor and Street Hockey |
Le hockey de salon et en plein air sont populaire des années 2000 à 2019 parmi les élèves de l'École de Bellegarde.
| Indoor floor hockey and outdoor street hockey were popular sports from 2000-2019 amongst students at École de Bellegarde.
|
Patin à Roulettes / Roller Skating |
Losrque la paroisse construit la nouvelle salle en 1951, c'a été fait avec l'intention de rendre le patin à roulette disponible. La salle avait une grande piste de danse qui était également parfaite pour le patin.
A patir de l'année 1951, les membres de la communauté ont pu faire du patin à roulette pendant les fins de semaine entre 14h00 et 16h00 grâce à la surveillance du comité de la paroisse.
One mentionne encore cette activité en 1953. La salle n'est pas actuellement utilisée pour le patin à roulettes présentement, mais les cotés sont encore construits pour accomoder ce sport.
| When the parish built the new hall in 1951, they did so with the intention of making roller skating available. The hall had a large dance floor that was also perfect for roller skating.
As of in 1951, community members were able to roller skate on weekends from 2:00-4:00 PM thanks to the parish board who supervised the event.
There is still mention of this activity in 1953. The hall is not currently used for roller skating but the sides are still built up as a testament to this sport.
|
|